Dopo molti anni sono tornata nella casa dove sono nata, con mia madre e la mia amica d’infanzia.
After many years I returned to the house where I was born, my mother and mychildhood friend.

Era davvero tanto bella, nel cuore del chianti, e bella è stata anche la mia infanzia in questo posto.
Aperta campagna per correre e saltare, e cercare girini nel ruscello,……e l’odore di uva da vin santo in piccionaia (senza piccioni ma la chiamavamo così).

It really was so beautiful, in the heart of Chianti, and beautiful was also my childhood in this place.
Open country to run and jump, and try tadpoles in the stream, ...... and the smell ofsweet wine grapes in the pigeon (no pigeons but called them).
...e il cortile interno con il nespolo piantato da mia mamma,
i tanti fiori che lei coltivava, il forno dove faceva il pane e i tetti dove era facile salire.
and ... the courtyard with the medlar planted by my mother,
the many flowers that she cultivated the oven where the bread and the roof where hewas easy to climb.
Dal cortile si entrava in casa, nella cucina, adesso ci sono 2 ingressi e hanno pure aperto un’altra finestra.
Dalla parte opposta si accedeva alle scale che portavano alle 2 cantine della torre passando dal pollaio; c'era anche una stanza sotto il forno dove io tenevo la mia spada di legno che adoravo, ma anche l’arco e le frecce, i miei giochi da bambina.
From the courtyard into the house, the kitchen, now there are 2 inputs, and have also opened another window.
On the other side gave access to the stairs that led to the 2 basements of the towerrising from the house; there was a room under the oven where I kept my wooden sword that I loved, but also the bow and arrows, my games as a child.
La torre era fantastica, aveva 5 piani, le 2 cantine una sopra l’altra e in quella + bassa c’era una grande roccia sopra alla quale è stata costruita la casa, poi c’era la stanza che usavamo come rimessa al piano terreno, e al primo piano una camera bellissima con doppia finestra, una a est e una a ovest, e l’ultimo piano la soffitta o piccionaia dove mio padre teneva l’uva a seccare per fare il vin santo a febbraio, e le botti, era una stanza con polvere e cose che non servivano ma anche un posto magico per me, dove mi rifugiavo a frugare tutto quello che c'era, ho sempre amato tantissimo frugare, e ancora non ne perdo occasione.
The tower was fantastic, had 5 floors, 2 basements over each other and in the low +there was a large rock on which the house was built, then there was the room we used as a throw on the ground floor , and the first floor a beautiful room with double windows, one to the east and west, and the top floor where the attic or pigeon Myfather kept the grapes to dry to make vin santo in February, and the barrels, was a room with dust and things that were not needed but also a magical place for me, where I took refuge in what was poking around, I always loved so much rummaging,and still not lose the occasion.
Che bei ricordi che ho,
dell’infanzia naturalmente,
nell’adolescenza non ero + così felice di vivere lì,
non c’erano comodità e mi sembrava che mi mancava un sacco cose quando in verità avevo tutto, no forse tutto no, forse è vero che mi mancava tante cose, sicuramente la maturità per apprezzare quel posto.
What wonderful memories I have,
course of childhood,
+ adolescence was not so happy to live there,
there was no comfort and I felt like I missed a lot things when in truth I had everything,or maybe not everything, maybe it's true that I missed so many things, surely the maturity to appreciate the place.***translation from google translate***